

鉴赏古诗,是高考语文卷中的一个难点,而鉴赏古诗之难,就笔者体验,其实倒不仅在后面的文学鉴赏,而首在前边的古诗之翻译。文学鉴赏活动前,如果文字障碍不清除,譬如吃核桃没有破皮。因此,翻译古诗是鉴赏古诗前绕不开的一座山峰。而翻译古诗委实是一件很困难的事情。难在哪里?粗略说来,大概有如下几点:
一、古诗常隐掉陈述对象,让读者不知道描述性的语言在说谁。
二、古诗常隐掉陈述背景,让读者如坠五里雾中。
三、古诗不像散文那样有词语显现的起承转合的逻辑衔接,联与联之间角度变化在哪里让人费解,即,逻辑关系是隐藏着的。
四、一词多义,也容易让人觉得句意模棱两可。
五、不知典故,造成一时不能解释。
六、词的意思不明白,硬性不能翻译。
下面结合具体诗作分析。
我们最为熟知的贾岛的《寻隐者不遇》,就是省略至简的典范,里边谁问?问啥?人在哪里?确切位置在哪里?所有这些具体问话全隐去了。
下边再举一些大家不太熟悉的诗
杜甫 《陪裴使君登岳阳楼》
湖阔兼云涌,楼孤属晚晴。
礼加徐孺子,诗接谢宣城。
雪岸丛梅发,春泥百草生。
敢违渔夫问,从此更南征。
这首诗里,“礼加”和“诗接”两个动词的主语是谁呢?是两个人呢,还是前后一致一个人呢?这个问题,就是我前边列举的那些问题里的一个方面,即,隐掉了陈述对象。
宋人郭震有一首诗《宿渔家》,里边写:
几代生涯傍海涯,两三间屋盖芦花
灯前笑说归来夜,明月随船送到家。
这首诗的后两句也是省隐了陈述对象。
又如唐诗人王建《早秋过龙武李将军书斋》:
高树蝉声秋巷里,朱门冷静似闲居。
重装墨画数茎竹,长著香兼一架书。
语笑侍儿知礼数,吟哦野客任狂舒。
就中爱读英雄传,欲立功勋恐不如。
这首诗第三联“语笑”“吟哦”两个动词前面也省隐了陈述对象。
遇到省隐陈述对象的句子怎么办?我觉得应该先通过看题目、看注释等方法了解诗里陈述了一个什么样的事件,然后琢磨一下诗里陈述对象可能有几个,除了诗人自己外,还有几个?根据事件的事理,推敲一下省掉的陈述对象可能是谁?上面举了三个例子,巧合的是陈述对象都不是诗人自己,而是对方。限于笔者积累有限,一时尚未找到省略对象是他人的,读者如果手头方便可以拿你们知道的例子去验证。
诗的难解处除了隐掉陈述对象外,还常常隐掉各种各样的逻辑关系。就逻辑类型来说,有因果关系,有承接关系,有转折关系,有递进关系等等。就逻辑构成来说,有句内词与词之间的逻辑关系,有句与句之间的逻辑关系,有联与联之间的逻辑关系。
还拿杜甫的《陪裴使君登岳阳楼》先说,其颈联跟颔联之间,其实是一种先因后果的承接关系,尾联与颈联也是一种先因后果的承接关系。疏通下来就是:朋友(裴使君)对待我就像陈蕃对待徐孺一样,而他的诗才跟历史上的谢眺差不多。正因为如此,我心花怒放,心情如雪岸丛梅发,春泥百草生。正因为心情如此之好,我才决定,不违背渔父的关问,改变继续南下的念头。
我们把古诗里的这些隐含的逻辑关系梳理清楚了,那些原本晦涩难解的古诗顷刻间就似是明白如话的散文了。反之,有着清楚的起承转合关系标志的散文,如果那些逻辑关系的标志被抽掉,立刻就会成为一首难懂的诗。
上例主要是说联与联之间的逻辑关系,下面说句与句之间的逻辑关系。
仍先以杜甫《陪裴使君登岳阳楼》为例。其尾联“敢违渔父问,从此更南征”,两句里的“敢”和“更”,分别都有两种解释,两种解释虽然使上下两句都是承接关系,但语意关系是不一样的。第一种语义关系是这样的:我哪里愿意违背渔父的关问,我从此要改变南征的计划。第二种语义关系是这样的:我敢于违背渔父的关问,从今后,我要进一步南下。
再如杨万里的《雪冻未解散策郡圃》:
积雪偏工霁后凝,不妨冷极不妨清。
静闻檐滴元无雨,倒挂冰牙未怕晴。
独来独往银粟地,一行一步玉沙声。
圃中散策饶君强,敢犯霜风上古城。
尾联两句,不管“敢”字怎样解释,上下两句都是假设关系。
又如杜牧的名诗《赤壁》:
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
尾联“东风”的前边省略了表示假设关系的“假如”“如果”,如果这种省略看不出来,再加上对三国的历史不了解,对尾联的意思有可能会做出完全相反的翻译。
至于像韦庄“未老莫还乡,还乡须断肠”之间的因果关系,鲍照的“心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言”之间的转折关系,在古诗里就更是随处可见。
下面再说句内词与词之间的逻辑关系。
句内词与词之间的关系有时需要调整顺序,如杜甫《阁夜》诗里有一句:“野哭千家闻战伐”,这一句的逻辑关系应该是这样:闻战伐野哭千家,再通俗一点应是: 战伐千家野哭。李商隐《访隐者不遇成二绝》里有:“城郭休过识者稀,哀猿啼处有柴扉”,“城郭休过”和“识者稀”之间就是一个因果关系。疏通清楚后,其逻辑关系是:因为“识者稀”,所以“城郭休过”。
以上二例只是为了说明问题信手举出,句内隐含的逻辑关系同句与句之见的逻辑关系一样,这里不再举更多例子赘述。
需要说明的是,我之所以在这里一直强调理清古诗中词与词、句与句、联与联之间的逻辑关系而不说语法关系,是因为古诗,尤其是近体诗不遵循我们所熟知的语法规则。
那么,这些逻辑关系究竟如何判定?依笔者拙见,只能是一个一个的试(注意结合题目、注释、题目中的选项)。逻辑关系既然如此深藏难辨,琢磨起来似乎是件苦差。可是,换个思路想:正因为鉴赏古诗有这样一个让人费思量、伤脑筋的过程,才使它的鉴赏有着无穷的趣味。
古诗翻译,除了以上所列隐掉陈述对象和隐掉逻辑关系难点外,还有如下三种情况:
一、一词多义容易让人模棱两可,比如杜甫《陪裴使君登岳阳楼》尾联里的“敢”和“更”。李贺《野歌》 里的“男儿屈穷心不穷” 的“穷”。
二、不知典故,造成不能解释。仍如刚提到那首诗里的“渔父”“南征”,还有杜甫《奉陪郑驸马韦曲》里的“小乌巾”,再如“兜率”“维摩诘”等。苏轼有一首诗叫《於潜僧绿筠轩》,里边写“宁可食无肉,不可居无竹。无肉令人瘦,无竹令人俗。人瘦尚可肥,士俗不可医。旁人笑此言,似高还似痴。若对此君仍大嚼,世间那有扬州鹤?”该诗前边内容本来明白如话,但最后两句来了三个典故:“此君”“大嚼”“扬州鹤”,如果读者对这三个典故均无所知,那后两句就会完全难以看懂。

声明:著作权本站所有,未经书面授权,本文禁止转载,违者必究;但欢迎对此页面转发分享。